Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Anya
Hey everyone! Does the sentence “I’m gonna be up to my ears in work this week” sound natural in American English? Thank you!
5 Eyl 2021 20:20
Yanıtlar · 9
1
нет -- "по уши в чём-то" это чисто русский сленг, англоязычные такое не говорят
6 Eylül 2021
hiiii
7 Eylül 2021
Hi Anya, There are three versions of the idiom according to McGraw Hill's Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs: *up to one's neck (in something) and *up to one's ears (in something); *up to one's eyeballs (in something) having a lot of something; Fig. very much involved in something; immersed in something. (*Typically: be ~; get ~.) I can't come to the meeting. I'm up to my neck in these reports. Mary is up to her ears in her work. I am up to my eyeballs in things to do! I can't do any more! Hope that solves the problem here
6 Eylül 2021
To the person who said eye balls instead of ears Lol yeah eyeballs are further up your head so it is more work. It sounds natural. Both of them are good idioms to say that I have way too much work. Don’t use this - but it means the same thing, busier than a one armed paper hanger with crabs....ok if somebody had read that and is ROFL, then I met my objective- brightened someone’s day.
6 Eylül 2021
In my area in the US, that doesn't sound like a natural thing to say. Up to my ears doesn't sound like an idiom that exists.
5 Eylül 2021
Daha fazla göster
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!

Evden çıkmadan dil öğrenme fırsatını kaçırmayın. Deneyimli dil eğitmenlerimizden oluşan seçkimize göz atın ve ilk dersinize şimdi kaydolun!