İngilizce Öğretmeni Bul
Costes
Salut,
Comment dit on '' je vais me promener en centre ville '' et '' je me suis promené en centre ville '' en Anglais ?
21 Eyl 2020 15:50
Yanıtlar · 17
2
There is an equivalent to "se promener" in English: we often translate it with the phrase "go for a walk" (in British English) or "take a walk" (in American English). Like "se promener', this phrase implies that you're walking relatively slowly, for recreational purposes,: for pleasure or gentle exercise.
In the future, we might say "I'm going to go for a walk in the city centre"; in the past, we'd say "I went for a walk in the city centre" - or perhaps "round the city centre".
21 Eylül 2020
I’m going to take a walk downtown / around the city centre.
I took a walk downtown/ around the city centre.
21 Eylül 2020
I am not French, I am English , but I speak French, Thai and Arabic too
I think that marcher=promener
In that they both mean walking
Would you agree?
Or do you think there’s a slight difference ?
21 Eylül 2020
I’m going to have a walk around the city center...
21 Eylül 2020
Bonjour ,
I walked around the city center.
I'm going for a walk in the city center.
21 Eylül 2020
Daha fazla göster
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Costes
Dil Becerileri
Çince (Mandarin), İngilizce, Fransızca, Almanca, Rusça, İspanyolca
Öğrenim Dili
Çince (Mandarin), İngilizce, Almanca, Rusça
Beğenebileceğin Makaleler

The Power of Storytelling in Business Communication
44 beğeni · 9 Yorumlar

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
32 beğeni · 6 Yorumlar

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 beğeni · 23 Yorumlar
Daha fazla makale