Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
emar
Disconnect / unwind. Only American dictionaries seem to accept ' disconnect as something similar to unwind or switch off from work. Could you confirm this meaning is OK or tell me if I'm wrong ? If a British person can comment on it I'd be grateful. Thank you very much
5 Ağu 2021 16:04
Yanıtlar · 7
1
We use that as a metaphor for getting away from our electronic devices and relaxing. You would only say it if you have been spending too much time on a computer or smartphone. (I'm not sure about the British version of this, but maybe it is the same?) Usamos eso como una metáfora para alejarnos de nuestros dispositivos electrónicos y relajarnos. Solo lo diría si ha pasado demasiado tiempo en una computadora o teléfono inteligente. (No estoy seguro de la versión británica de esto, pero ¿tal vez sea lo mismo?)
5 Ağustos 2021
As an American, I think ‘unwind’ is more common and more general than the similar use of ‘disconnect’. I’m going to spend a week at the beach to unwind. (Relax. Not ‘disconnect’) I’m spending so much time in front of my monitor and I feel constantly stressed. I need to disconnect for awhile. (Take a break from the pressure. Not ‘unwind’)
5 Ağustos 2021
I believe it's the same in British English as Ian said, but we just don't use it as much.
5 Ağustos 2021
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!

Evden çıkmadan dil öğrenme fırsatını kaçırmayın. Deneyimli dil eğitmenlerimizden oluşan seçkimize göz atın ve ilk dersinize şimdi kaydolun!