Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Salubrious
la phrase, c'est correcte?
je veux juste être fait partie de ton vie
i just want to be a part of your life....
dans mon livre, faire partie de= a part of mais puis-je utiliser cette phrase comme ca? corrigez-mes faute ainsi. merci d'avance
7 Eyl 2011 17:12
Yanıtlar · 5
1
Salut,
Tu n'étais pas loin de la bonne solution, mais la phrase que tu dois utiliser est:
Je veux simplement faire partie de ta vie OU Je veux juste faire partie de ta vie.
Tu ne peux pas dire "être fait partie de". Également, le mot "vie" est féminin, tu dois donc dire "ta vie" et non "ton vie".
7 Eylül 2011
je veux seulement être une partie de ta vie (translation) and the better is
j'aimerai d’être seulement une partie de ta vie
7 Eylül 2011
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Salubrious
Dil Becerileri
Çince (Mandarin), İngilizce, Filipince (Tagalog), Fransızca
Öğrenim Dili
Fransızca
Beğenebileceğin Makaleler

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 beğeni · 8 Yorumlar

The Key to Learning a Language Faster
29 beğeni · 8 Yorumlar

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 beğeni · 12 Yorumlar
Daha fazla makale
