Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Валя
Как перевести "Почему автобусы ваших команд стоят не лоб в лоб?" на
4 Eki 2011 17:28
Yanıtlar · 4
6
Перевести на какой язык?
Вероятно, вопрос в том, что означает "лоб в лоб" и как сказать это другими словами? Это означает, что:
1. Предметы или люди находятся напротив друг друга, "лицом к лицу": они стояли лоб в лоб, готовые к драке.
2. Указание на прямое, "лобовое" столкновение: он вышел из-за угла, и я столкнулся (не буквально, а в значении "внезапно встретился") с ним лоб в лоб; чей-то автомобиль лоб в лоб столкнулся с моей машиной.
Обычно используется в негативном ключе (с отрицательным оттенком).
Поэтому фраза будет звучать так: "Почему автобусы ваших команд стоят не напротив друг друга". Если я правильно понял вопрос, разумеется.
4 Ekim 2011
You can translate 'лоб в лоб' as 'opposite' or 'face to face', but this sentence is not correct in russian version. "Why your teams buses dont stay opposite another'
4 Ekim 2011
You can translate 'лоб в лоб' as 'opposite' or 'face to face', but this sentence is not correct in russian version.
"Why your teams buses dont stay opposite another'
4 Ekim 2011
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Валя
Dil Becerileri
Çince (Mandarin), İngilizce, Rusça
Öğrenim Dili
Rusça
Beğenebileceğin Makaleler

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 beğeni · 16 Yorumlar

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 beğeni · 12 Yorumlar

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 beğeni · 6 Yorumlar
Daha fazla makale
