Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Tommy
drücken und ziehen?
Sagt man das an der Tür geklebte Zeichen "push and pull" im Deutschen "drücken und ziehen"?
Wie wäre es mit "schieben und ziehen"?
Ich denke, "drücken" ist gleich wie "press", also die Kraft läuft hinein, "den Knopf drücken" = "press the button"; und "schieben" ist gleich wie "push", also die Kraft läuft voran, "den Kasten schieben" = "push the box".
Wie soll man das verstehen?
22 Kas 2011 14:28
Yanıtlar · 5
1
Es ist: "Drücken" und "Ziehen".
"Schieben" würde es nur bei "Schiebetüren" geben, die man nach links oder rechts zieht. Wenn sie sich parallel zur Wand bewegen.
"Schieben" ist eine gerade Bewegung in eine Richtung. Normalerweise sind Türen Schwenktüren. Sie werden geschwenkt oder gedreht. Dabei ändert man die Richtung, Bis 90 Grad oder weiter.
22 Kasım 2011
Man sagt "drücken" / "ziehen", so steht auf alle Türe in Deutschland geschrieben.
22 Kasım 2011
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Tommy
Dil Becerileri
Çince (Mandarin), İngilizce, Almanca, Japonca, İspanyolca, İsveççe
Öğrenim Dili
Beğenebileceğin Makaleler

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 beğeni · 17 Yorumlar

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 beğeni · 12 Yorumlar

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 beğeni · 6 Yorumlar
Daha fazla makale
