Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
你别想知道我到底是谁
“旧地重游”⇒英语??
“旧地重游”用汉语写出来,看上去就给人(至少对我来说是这样)以伤感、怀旧之情;用英语表达时,它的音声是不是也能言简意赅地传达同样意境,如果可以,怎样说?
额。。
4 Ara 2011 11:37
Yanıtlar · 5
Thank all of you for taking time to answer my question. The answers are very instructive to me.
I don't see the point of selecting Best Answer, but to bring this question to a close, let me choose Eliot's considering his is relatively detailed. Thank you very much.
28 Aralık 2011
旧地重游 = to revisit old haunts (idiom); down memory lane
The TV series is called"Brideshead Revisited".
4 Aralık 2011
triumphal homecoming 是一种表达方法。
不过你要显得更有文艺一点的话,就用“take a trip down memory lane." 这个更加正宗也更加有文采一些。
4 Aralık 2011
Brideshead Revisited
4 Aralık 2011
Take a trip down memory lane.
4 Aralık 2011
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
你别想知道我到底是谁
Dil Becerileri
Çince (Mandarin), İngilizce, Japonca
Öğrenim Dili
İngilizce, Japonca
Beğenebileceğin Makaleler

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
21 beğeni · 17 Yorumlar

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
16 beğeni · 12 Yorumlar

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 beğeni · 6 Yorumlar
Daha fazla makale
