Bir öğretmen bul
Grup Dersi
Topluluk
Oturum aç
Kaydol
Uygulamayı Aç
vanessa
请问,“没事”和“没嘢”有什么区别吗?
30 Oca 2012 02:28
5
0
Yanıtlar · 5
0
在廣東話中, 冇野與冇事可以說是同一解釋. 香港人在日常對笞中冇野與冇事基本上是可能互換的。 例如 : 你有冇事呀? = 你有冇野呀? 但有一例外: 1.有冇野我可以到幫手? 2.有冇事我可以到幫手? 香港人只會用例一, 而例二是不會用到的。 有興趣可以多看港劇, 聽多一點
5 Şubat 2012
1
0
0
没事 is Mandarin 没嘢 is Cantonese Mandarin is official language . Cantonese is dialects
25 Aralık 2016
0
0
0
应该是"无嘢" "无事"。"嘢"是方言,更多表示心情,物品。"事"是受普通话译音(有一点点吧),通常表示事情,也有程度。例句:小明弄伤了脚,妈妈问他:你只脚无事啊嘛?小明回答:无事。 小明在玩电脑,妈妈问他:你喺度做乜啊?小明回答:无嘢。
1 Şubat 2012
0
0
0
有,当嘢表示东西的时候。
30 Ocak 2012
0
0
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Şimdi Sor
vanessa
Dil Becerileri
Çince (Mandarin), Çince (Kanton), İngilizce, Japonca
Öğrenim Dili
Çince (Kanton), İngilizce, Japonca
TAKİP ET
Beğenebileceğin Makaleler
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
tarafından
4 beğeni · 0 Yorumlar
How to Handle Difficult Conversations at Work
tarafından
3 beğeni · 0 Yorumlar
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
tarafından
42 beğeni · 28 Yorumlar
Daha fazla makale
italki Uygulamasını İndirin
Dünyanın her yerinden ana dil konuşan kişilerle iletişime geç.