Bir öğretmen bul
Grup Dersi
Topluluk
Oturum aç
Kaydol
Uygulamayı Aç
Nahdiah
あんまり無理しないで-あんまり無理しないように どちらのほうがいいですか?違うニュアンスありますか。思いついた意味は「あんまり無理しないで」は堅く伝える意味ですが、あんまり無理しないようにはアドバイスです。合っていますか。お願いします
11 Şub 2012 00:33
3
1
Yanıtlar · 3
0
私の場合は、「あんまり無理しないで(くださいね)」は、年上の人や友達に使います。 「あんまり無理しないように(してね)」は、友達や年下の人に使います。 どちらも同じ意味で、アドバイスという意味と、心配しているという意味が含まれると思います。 あんまり=あまり 「あまり無理しないで」「あまり無理しないように」 とも言います。
11 Şubat 2012
1
0
0
まちがいじゃないですよ:) やさしく言うなら 「あんまり無理しないでね。」
11 Şubat 2012
0
0
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Şimdi Sor
Nahdiah
Dil Becerileri
İngilizce, Fransızca, Endonezce, Japonca
Öğrenim Dili
İngilizce, Fransızca, Japonca
TAKİP ET
Beğenebileceğin Makaleler
The Magical World of Brazilian Folklore: Legendary Characters by Region
tarafından
13 beğeni · 4 Yorumlar
Why Learning a Second Language Pays Off (Even During Hard Times)
tarafından
29 beğeni · 12 Yorumlar
Describing Your Job Role and Responsibilities in English
tarafından
25 beğeni · 6 Yorumlar
Daha fazla makale
italki Uygulamasını İndirin
Dünyanın her yerinden ana dil konuşan kişilerle iletişime geç.