juana
¡qué ganas de irme! ¨¡qué ganas de irme!¨ ¿como se dice en inglés?
15 Mar 2012 11:17
Yanıtlar · 5
wow so professional!
22 Mart 2012
¿Cómo se dice en inglés "¡Qué ganas (tengo) de irme!?
16 Mart 2012
I can't wait to leave this place (el enfasis está en las ganas) Otras opciones: I'm out of here (informal, correcto) I so wanna go (demasiado informal) I'm looking forward to leaving this place (demasiado formal) I so want to leave (informal) Todo depende del contexto, slds!
15 Mart 2012
yeah it seems like that. gracias.
15 Mart 2012
Con mi nivel de inglés creo que puede traducirse como "How I wish to leave!". Si no se traduce así, que me perdonen los anglohablantes.
15 Mart 2012
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!