Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
brook
civil service 是"公職"的意思
那麼"公務員"用英文怎麼說呢? 謝謝你
"I am a qualified civil service."
Is it correct?
20 May 2012 03:13
Yanıtlar · 13
2
好像差不遠! 我覺得"Public office" 更精準。這是直接翻譯的。公務員 - civil servant也好,我比較喜歡'public official'、"government official“。 as always, 要看怎麼用才可以選擇一個很地道和適合的說法。
20 Mayıs 2012
2
It is incorrect.
He is qualified civil SERVANT.
civil service = government work
A civil servant is someone who works in the civil service.
20 Mayıs 2012
1
civil servant
office-bearer
Federal employee[美]
20 Mayıs 2012
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
brook
Dil Becerileri
Çince (Mandarin), Çince (Kanton), Çince (Tayvan), İngilizce, Japonca
Öğrenim Dili
Çince (Kanton), İngilizce, Japonca
Beğenebileceğin Makaleler

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 beğeni · 17 Yorumlar

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 beğeni · 12 Yorumlar

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 beğeni · 6 Yorumlar
Daha fazla makale
