Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
crystalfunny
Cosa significa "A dare la notizia dell'accaduto, ......"? Cosa significa "A dare la notizia dell'accaduto, la Fiom-Cgil di Pavia, sindacato al quale Vecchia era iscritto."? La traduci nel'inglese per favore.
25 Haz 2012 01:06
Yanıtlar · 2
To give the news about the fact, was Fio-Cgil from Pavia, the labor union to which Vecchia {belonged, was enrolled} The Italian sentence lacks something very important: the verb in the principal proposition; this is ok only in very, very short sentences (made of only one proposition) where the implicit verb can easely be guessed at, or in titles for newspapers reportages. A dare la notizia dell'accaduto, {e` stata, fu} la Fiom-Cgil di Pavia, sindacato al quale Vecchia era iscritto. Another form is: La notizia dell'accaduto {l'ha data la, e` stata data dalla} FIom-Cgil ...
25 Haziran 2012
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!

Evden çıkmadan dil öğrenme fırsatını kaçırmayın. Deneyimli dil eğitmenlerimizden oluşan seçkimize göz atın ve ilk dersinize şimdi kaydolun!