Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
crystalfunny
Cosa significa "A dare la notizia dell'accaduto, ......"?
Cosa significa "A dare la notizia dell'accaduto, la Fiom-Cgil di Pavia, sindacato al quale Vecchia era iscritto."? La traduci nel'inglese per favore.
25 Haz 2012 01:06
Yanıtlar · 2
To give the news about the fact, was Fio-Cgil from Pavia,
the labor union to which Vecchia {belonged, was enrolled}
The Italian sentence lacks something very important: the verb in
the principal proposition;
this is ok only in very, very short sentences (made of only one proposition) where the implicit verb can easely be guessed at,
or in titles for newspapers reportages.
A dare la notizia dell'accaduto, {e` stata, fu} la Fiom-Cgil di Pavia,
sindacato al quale Vecchia era iscritto.
Another form is:
La notizia dell'accaduto {l'ha data la, e` stata data dalla} FIom-Cgil ...
25 Haziran 2012
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
crystalfunny
Dil Becerileri
Çince (Mandarin), Çince (Kanton), İngilizce, İtalyanca, Japonca
Öğrenim Dili
İtalyanca
Beğenebileceğin Makaleler

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 beğeni · 17 Yorumlar

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 beğeni · 12 Yorumlar

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 beğeni · 6 Yorumlar
Daha fazla makale
