Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Kylie-Ree
Why is "papaya" vulgar or obscene in Vietnamese?
My Vietnamese teacher told me to never say "papaya" ( trái Đu đủ) because if my pronunciation is incorrect then I would say something obscene. Why should I avoid this word?
15 Tem 2012 09:07
Yanıtlar · 3
haha never thought about this before. Yes, if your pronunciation is incorrect then you better don't say "đu đủ" because it sounds like "đụ" which means "fuck"
31 Ekim 2012
in some case, when a funny guy say "papaya", he/she want to mention about women's breasts :)
1 Ağustos 2012
May be your pronunciation like “đụ” (instead of "đủ"). It means "fuck" in English. Don't worry, we will understand you in almost circumstances if you say full word "trái đu đủ" (of course, except some funny guy ....)
18 Temmuz 2012
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Kylie-Ree
Dil Becerileri
Çince (Mandarin), İngilizce, Fransızca, Almanca, Korece, Vietnamca
Öğrenim Dili
Çince (Mandarin), Fransızca, Almanca, Korece, Vietnamca
Beğenebileceğin Makaleler

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
3 beğeni · 0 Yorumlar

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
47 beğeni · 29 Yorumlar

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 beğeni · 6 Yorumlar
Daha fazla makale
