Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
[Kullanıcı Silindi]
La gente or persone? Why is it, in Italian, either 'la gente' or 'persone'. Which one is correct?
21 Tem 2012 08:47
Yanıtlar · 10
They are both correct; usage depends upon the context and the meaning you want to express.
21 Temmuz 2012
They are both correct to express a set of person. "La gente" ("le genti", at plural, specially if not only in literary contest mean people of nations) is more generic and just a little more colloquial. "Le persone" refers always to a group but gives a nuances of individuality. "C'è molta gente" - I am not interested in the composition of the crowd, but only in the numbers it makes. "Ci sono molte persone" - I could count and identify them. Is it clear ? :-) Anyway think to the nuance of meaning, in English, among folk, people, crowd and further synonymous.
21 Temmuz 2012
Both...it depends La gente è strana. Le persone sono strane. c'era troppa gente c'erano troppe persone La piazza era piena di gente La piazza era piena di persone... and so on.. in the cases ,and more , above listed : no difference but "Gente" in other cases means : Popolo, nazione: gente latina, gente germanica; popolazione, cittadini: la nostra gente è laboriosa (il nostro "popolo" è laborioso) (.Our people are hardworking.) ; non si può esprimere la stessa cosa ,dicendo: "le nostre persone sono laboriose" . can not be expressed the same thing, saying :"le nostre persone sono laboriose" . "è gente di mare" , secondo me è meglio di "sono persone di mare"
21 Temmuz 2012
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!

Evden çıkmadan dil öğrenme fırsatını kaçırmayın. Deneyimli dil eğitmenlerimizden oluşan seçkimize göz atın ve ilk dersinize şimdi kaydolun!