Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
xinhan
Волка бояться, в лес не ходить ?
непонятно
6 Ağu 2012 01:26
Yanıtlar · 11
1
Everybody is afraid wolves, but forest is wood for your fire and food for your family.
You have to go there even there are wolves.
Example:
- I want to do it.
- But it's dangerous.
- Волков бояться, в лес не ходить (but it must be done even dangerous")
6 Ağustos 2012
1
Есть продолжение этой поговорки, придуманное писателем Андреем Беляниным: "Волков бояться - красной шапочки не носить!". Принцип многих поговорок - ассоциативность.
6 Ağustos 2012
1
Это выражение означает, что если ты будешь бояться чего-либо, то ты не сможешь этого сделать.
Пример:
- Я хочу поехать в Санкт-Петербург, но боюсь ехать один.
-Волков бояться, в лес не ходить.
6 Ağustos 2012
Hello,it´s a Russian proverb, textually "If you don´t like wolves,stay out of the forest ".
Hope it helps.
6 Ağustos 2012
У этой поговорки есть свои корни (история).
1. Волк один из крупных и опасных хищник поэтому традиционно он символизирует опасность в лесу.
2. Лес раньше был местом где люди занимались собирательством и охотой т.е. от походов в лес зависела добыча еды и жизнь.
Соответственно если бояться и сидеть дома то и не добудешь ничего. В этом смысле поговорка означает, что опасность есть всегда, но если все время бояться то жизни нормальной не будет и не добьешься ничего :)
8 Ağustos 2012
Daha fazla göster
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
xinhan
Dil Becerileri
Çince (Mandarin), İngilizce, Rusça
Öğrenim Dili
İngilizce, Rusça
Beğenebileceğin Makaleler

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 beğeni · 8 Yorumlar

The Key to Learning a Language Faster
31 beğeni · 8 Yorumlar

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 beğeni · 12 Yorumlar
Daha fazla makale
