Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Mario
「でも」と「しかし」の違いは何ですか?
7 Kas 2012 01:28
Yanıtlar · 6
2
どちらも同じ意味です。
あえて言うなら、Miraさんのおっしゃるように、
でも=主に話し言葉で使われる(少しくだけた感じ)
しかし=主に書き言葉で使われる(丁寧で硬い感じ)
という程度の違いだと思います。
7 Kasım 2012
2
でも and しかし is same meaning. but its different when it use. でも is used when between friends and family. しかし is formal.
7 Kasım 2012
Son casi mismo sigunificados, entre でも y しかし.
Pero でも en la conversacion.
しかし es la palabra cortes.
18 Şubat 2013
No hay mucha diferencia... "pero" es más corto y por ello más usado, yo creo.
7 Kasım 2012
Daha fazla göster
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Mario
Dil Becerileri
İngilizce, Japonca, İspanyolca
Öğrenim Dili
İngilizce, Japonca
Beğenebileceğin Makaleler

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
19 beğeni · 3 Yorumlar

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
52 beğeni · 29 Yorumlar

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 beğeni · 6 Yorumlar
Daha fazla makale
