Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Bryse
恐れ入りますが、「に思う」と「と思う」の違いはなんでしょう。
恐れ入りますが、「に思う」と「と思う」の違いはなんでしょう。
最近、「に思う」は良く気になりました。友達に聞いて「である」と説明してくれました。それは頭の中に納得できますが、一体どうやって使えばいいか迷ってます。
どうかおたすけください。
25 Kas 2012 14:34
Yanıtlar · 2
1
I'm not a professional teacher, but I'm going to try.
どちらも考えや推測をあらわすときに使い、意味は同じだと思います。ただ、前にくることばによって変化します。
ローラが書いてくれたものから例をあげてみましょう。
◯ 残念に思う、かわいそうに思う、大切に思う
X 残念と思う、かわいそうと思う、大切と思う(会話で使うかもしれません)
◯ 残念だと思う、かわいそうだと思う、大切だと思う
X 残念だに思う、かわいそうだに思う、大切だに思う
「〜と思う」
http://web.ydu.edu.tw/~uchiyama/bunpo/inyo.pdf
Hope you get other answers better than mine!
25 Kasım 2012
1
「に思う」の前には形容動詞がくるんじゃないかなぁ~。違ったらごめん。
「遺憾に思う」「残念に思う」「不審に思う」「疑問に思う」「大切に思う」「かわいそうに思う」
25 Kasım 2012
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Bryse
Dil Becerileri
İngilizce, Japonca
Öğrenim Dili
Japonca
Beğenebileceğin Makaleler

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
23 beğeni · 3 Yorumlar

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
53 beğeni · 29 Yorumlar

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 beğeni · 6 Yorumlar
Daha fazla makale
