Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Veronica in Echo
How many ways to say it?
"语言上的巨人,行动上的矮子。”When I was at Senior high, it was repeated again and again by one of my headteachers. It means those who talk big all day but stand idle all day. Or those whose actions are not consistent with their words. I believe it is a saying in Chinese, and does the same one exist in English? Thanks.
1 Ara 2012 15:00
Yanıtlar · 5
1
"All talk and no action" is probably the commonest way to say it.
The other common saying is "Empty vessels make the most sound."
1 Aralık 2012
Thanks! "all hat and no cattle", totally new to me
2 Aralık 2012
Boasting much, but doing little.
1 Aralık 2012
All talk and no action, all hat and no cattle, all shot, no powder; all icing, no cake.....
1 Aralık 2012
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Veronica in Echo
Dil Becerileri
Çince (Mandarin), İngilizce, Japonca
Öğrenim Dili
İngilizce, Japonca
Beğenebileceğin Makaleler

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
21 beğeni · 17 Yorumlar

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
16 beğeni · 12 Yorumlar

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 beğeni · 6 Yorumlar
Daha fazla makale
