Search from various İngilizce teachers...
crissy
How you translate 让你破费了?
how you translate it, when giving a present, someone says that...
you spent money?
23 Ara 2012 14:30
Yanıtlar · 8
破:
花費 TO SPEND、消耗 TO WASTE。如:「破財」、「破費」。
“破費” is an expression used by a speaker to show modesty and consideration.
(It's called 謙讓語 or 謙詞)
I am glad to accept your gift; however,
I also feel guilty because it cost you too much.
23 Aralık 2012
i am sorry to make you coast so much~~your chinese is becoming more and more native~~
24 Aralık 2012
@YangFei Thanks I was looking for such a phrase to use when I receive expensive gifts from my chinese friends.
24 Aralık 2012
duo xie! :)
23 Aralık 2012
Cost you?
23 Aralık 2012
Daha fazla göster
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
crissy
Dil Becerileri
Katalanca, Çince (Mandarin), İngilizce, Almanca, Hintçe, İtalyanca, Japonca, İspanyolca
Öğrenim Dili
Çince (Mandarin), Almanca, Hintçe, İtalyanca, Japonca
Beğenebileceğin Makaleler

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
13 beğeni · 0 Yorumlar

The Curious World of Silent Letters in English
9 beğeni · 4 Yorumlar

5 Polite Ways to Say “No” at Work
17 beğeni · 3 Yorumlar
Daha fazla makale