Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Tommy
'大不了'英文怎么说? 比如:没什么了不起的,大不了我不做了。 其中那个‘大不了’怎么说? 我得到的一些回答说是not possible, 对吗?
18 Mar 2013 08:58
Yanıtlar · 7
2
Perhaps the issue is not that it cannot be said easily, but that for each thing you say, English might use a different expression. I mean one expression used multiple ways in Chinese might be multiple expressions in English & vice versa. I can only guess the difference between 大不了 & 没事, but I will try anyway. Slang: It's no big thing Street jive: Ain't no thing. (implies not a big thing) It's not special, I'm not going to be doing it. Whatever. . Sorry, I did not get the "not possible" thing.
18 Mart 2013
1
nothing to lose (no big deal) , i quit 怎麼樣,老子就是不幹了 這是比較直接的說法(跟老闆對幹了) anyway, I think i am not suitable for this job 我想,我可能不適合這項工作(委婉地跟老闆說我想走人)
18 Mart 2013
”没什么了不起的,大不了我不做了。“ 应该相当于说 “没什么了不起的,反正我不想做了” 吧。。(我也不太确定。) It is not a big deal, anyway I would like not to do it. not a big deal:就是没什么大不了的意思。 anyway:adv.不论以何种方式,不论以何种方法;无论如何,至少;但是;不顾 非喜勿喷> <
18 Mart 2013
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!

Evden çıkmadan dil öğrenme fırsatını kaçırmayın. Deneyimli dil eğitmenlerimizden oluşan seçkimize göz atın ve ilk dersinize şimdi kaydolun!