Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
ferg_laura
"בכל אופן" ו-"בכל מקרה"
מישהו יכולים להסביר אותי איך להשתמש "בכל אופן" לעומת "בכל מקרה"?
13 Nis 2013 08:05
Yanıtlar · 9
I'm not sure if you're asking what is the difference between both of the expressions, or just how to use the two. anyway(בכל אופן, בכל מקרה), both of them have the same meaning.
You can use both as you use the word "anyway" in english, Like I just did. And here is another example:
"לא הבנתי את התשובה, תודה רבה בכל אופן"/"לא הבנתי את התשובה, תודה רבה בכל מקרה."
"I did not understand the answer, but thanks anyway".
It's important to add that "בכל מקרה" can mean something else in another context, like:
"בכל מקרה של סתירה בין שתי הגרסאות, עליך לבצע בדיקה נוספת" means:
"In any case of discrepancy between the two versions, you must perform an additional examination".
And it's "מישהו יכול להסביר לי".
good luck :)
14 Nisan 2013
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
ferg_laura
Dil Becerileri
İngilizce, İbranice, İspanyolca
Öğrenim Dili
İbranice
Beğenebileceğin Makaleler

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
1 beğeni · 0 Yorumlar

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
47 beğeni · 29 Yorumlar

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 beğeni · 6 Yorumlar
Daha fazla makale
