Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Valeuraph
How to add the meaning "a lot" to a verb in tagalog
For example, I want to say: Since then, we talk a lot.
I didn't see, on the internet, anything concerning an adverb meaning "a lot". However, I read that, for some verbs with the mag- affix, the repetition of the first syllabe would mean "a lot".
So, for instance: Mag-usap (to talk) --> Mag-uusap (to talk a lot)
But then, how can we make a distinction between the future tense and the infinitive? I guess it would depend of the context of the sentence?
So... Mula noon, nag-uuusap tami.
Is that correct?
Thanks for your help.
3 Haz 2013 15:39
Yanıtlar · 7
1
We don't actually have a word for "a lot".
A lot (if used to determine quantity) = marami (many)
A lot (if used to determine frequency of events) = palagi (always)
Mag-usap (to talk) --> Mag-uusap (will talk)
In the infinitive, you don't need to repeat the first syllable.
I think what you encountered was "mag-" as a NOUN affix.
One of the uses of "mag-" as a NOUN affix indicates the relationship expressed by the root.
Example:
Magkaibigan lang kami = We're just friends. (Note the word was kaibigan=friend)
Nawawalang mag-ina. = Missing mother and child. (Root was ina=mother)
If we retain "mag" and repeat the first syllable it'd be plural.
Example:
MagKAKAibigan lang kami = We're just friends. (This involves me with 2 or more other friends)
Nawawalang mag-IIna. = Missing mother and children. (This involves a mother and her 2 or more kids)
Anyhow...
Since then, we talk a lot. = Mula noon, palagi kaming nag-uusap.
Other acceptable translations are:
Mula noon, LAGI kaming nag-uusap.
Mula noon, palagi/lagi NA kaming nag-uusap
Hope I helped you. :)
4 Haziran 2013
1
I think its better to use "Mula noon, palagi kaming nag-uusap" always = "palagi"
4 Haziran 2013
or
Mula noon, palagi na kaming nag-uusap.
8 Haziran 2013
I think its better to use "Mula noon, palagi kaming nag-uusap"
always = "palagi"
4 Haziran 2013
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Valeuraph
Dil Becerileri
Çince (Mandarin), İngilizce, Filipince (Tagalog), Fransızca, Haiti Kreyolu, İtalyanca, Japonca, Korece, Farsça (Farsi), Portekizce, İspanyolca, Vietnamca
Öğrenim Dili
Çince (Mandarin), Filipince (Tagalog), Haiti Kreyolu, İtalyanca, Japonca, Korece, Farsça (Farsi), Portekizce, İspanyolca, Vietnamca
Beğenebileceğin Makaleler

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
25 beğeni · 3 Yorumlar

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 beğeni · 29 Yorumlar

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 beğeni · 6 Yorumlar
Daha fazla makale
