Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
randy.bangkok
"The same" in Thai I have learned several expressions for "the same" in Thai, including "mĕuan kan" (เหมือนกัน), dieow kan (เดียวกัน) and tâo kan (เท่ากัน). But I don't know when to use each one. In fact, whichever one I use always seems to be the wrong one for the situation. Can anyone explain to me, in English, how to use each of these words/expressions? Thanks.
11 Haz 2013 00:29
Yanıtlar · 3
1
beside what you had mentioned, there are some more เช่นกัน แบบเดียวกัน ด้วยกัน ด้วยเหมือนกัน พอๆกัน..........................ฯลฯ so on เหมือนกัน ฉันชอบประเทศไทยเหมือนกัน เดียวกัน ฉันชอบอันเดียวกันกับคุณ เท่ากัน ฉันชอบทั้งสองเท่าๆกัน yes, sometimes it is hard to explain, but let the example have the role play for your better understanding. good luck
11 Haziran 2013
1) เหมือนกัน = alike; identical; same as; same; also; as well; too; likewise - ความหมายเหมือนกัน = synonymous - เหมือนกันราวกับแกะ = [two objects or persons] to look exactly identical - ผมก็ไม่ทราบเหมือนกัน = I really don't know either. - หวังว่าเหมือนกัน = I hope so too. - ไม่เหมือนกัน = different; not the same as - ผมก็ไม่ทราบเหมือนกัน = I really don't know either. - ผมเคยเจอแบบนี้มาก่อนเหมือนกัน= I've been through this before, too. 2) เดียวกัน = same - อันเดียวกัน = the same one, the same thing - ขณะเดียวกัน = at the same time; then; in the meantime; meanwhile; at once - ทำนองเดียวกัน = in the same way - ในเวลาเดียวกัน = meanwhile; at the same time; all the while 3) เท่ากัน = same; equal; equivalent
20 Temmuz 2014
เหมือนกัน = seem like เดียวกัน = same one เท่ากัน = equal to
11 Ağustos 2013
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!

Evden çıkmadan dil öğrenme fırsatını kaçırmayın. Deneyimli dil eğitmenlerimizden oluşan seçkimize göz atın ve ilk dersinize şimdi kaydolun!