Hélène
please madad kijiye not getting parts of the song from *** Phir bhi dil hai hindustani Hum Logon Ko Samajh Sako Toh*** Capslocked the tough part for me! ULTI sidi jaisi bi hai apni yeh kahani thodi hum me hoshiari hai , thodi nadaani DILBAR JANI Umeed ka DAAMAN CHOOTA to nahin hai Thodi majboori hai lekin Thodi hai MANMAANI Thodi tu tu main main hai
16 Tem 2013 11:49
Yanıtlar · 11
Hello helene, Hum logon ko samajh sako toh = If you can understand us, then try to do so. Ulti literally means not straight or turned backward but in the context it means not appropriate. Dilbar jani = My love and my life. Chota = Small. Daman = Mid part of something e.g clothes, mountains. But here it means that some specified boundary. Manmaani = Doing something you want and not listening to others. By the way i have heard that song, it's quite nice song.
16 Temmuz 2013
Hum logon ko samaj sako to samjo dilbarjani If you can understand us do so dearhearts jitna bi tum samjoge utni hogi harani the more you understand the more astonished you will become apni chhatri tumko dede kabi jo barse pani we give you our umbrella when the water showers (rain) kabi naye packet me tumko beche cheez purani and we sell you an old item in a new packet phir bi dil hain hindustani even then at heart we are Indian ( ? friendly) thode anari hain thode khiladi we ae a bit ignorant and a little player ruk ruk ke chalti hi apni gadi our car of life halts and goes hame pyaar chahiya , aur kuch paisa bi we want love , and some money too hum aisa be hain, ham hain waise be we are like this , and like that too ulti sidi jaisi bi hai apni yeh kahani topsy turvy that is our story thodi hum me hoshiari hai , thodi nadini a little cleverness in us , a little Naivety thodi hum me sachai , thodi beimani a little truthfullness , a little double dealing ankhon me kuch ansoo hain , kuch sapne hain in our eyes are some tears , some dreams ansoon aur sapne dono hi apne hain tears and dreams both are our own dil dukha hai lekin toota to nahin hai our heart is sorrowful , but not broken umeed ka daman chhoota to nahin hai the shelter ( head covering) of hope , we havent let go of it thodi mujboori hain , lekin thodi manmani hain we have some compulsions , but some willfulness too thodi tu tu me me hain , aur thodi kichha thani a little bickering , and some pull and push
30 Kasım 2013
ULTI - opposite - ULTI seedhi in this sentence translates to "good or bad" DILBAR JANI - Idiom - Darling/Love , literal - My heart my life Umeed ka DAAMAN CHOOTA to nahin hai - DAAMAN CHOOTNA -Idiom - Lost hope. Sentence translates to - "NEVER GIVE UP Never Lost hope ." Daaman is actually the extreme end of the saree . MANMAANI - Stubbornness
23 Temmuz 2013
Ulti sidhi jaisi bhi hai apni yehi kahani( Tops- turvy that is our story ) Thodi hum me hoshiari hai , thodi nadini ( A little cleverness in us , a little naivety ) Thodi hum me sachai , thodi beimani ( A little truthfulness , a little double dealing ) Phir bhi dil hai hindustani - ( Even then at heart we are Indian ) Phir bhi dil hai hindustani - ( Even then at heart we are Indian ) Ankhon me kuch ansoo hain , kuch sapne hain ( In our eyes are some tears , some dreams ) Ansoon aur sapne dono hi apne hain - ( Tears and dreams both are our own ) Dil dukha hai lekin toota to nahin hai - ( our heart is sorrowful , but not broken ) Umeed ka daman choota to nahin hai - ( The shelter head covering of hope , we haven't let go of Hum logon ko samajh sako to samjho dilbar jani - ( If you can understand us then understand this Sweet hearts ) Thodi mujboori hain , lekin thodi manmani hain - we have some compulsions , but some willfulness too Thodi tu tu main main hain , aur thodi kicha thani - { little bickering , and some pull and push hum me Kaafi batein hain jo lagti hain deewani -( In us many things appear to be a bit mad ) Phir bhi dil hai hindustani - ( Even then at heart we are Indian )
19 Temmuz 2013
Hum logon ko samajh sako to- ( If you can understand us then ) Hum logon ko samajh sako to samjho dilbar jani - ( If you can understand us then understand this Sweet hearts ) jitna bhi tum samjhoge utni hogi harani - ( The more you understand the more astonished you will become ) Hum logon ko samajh sako to samjho dilbar jani - ( If you can understand us then understand this Sweet hearts ) Apni chatri tumko dede kabi jo barse pani - ( We give you our umbrella when the water showers rain ) Kabhi naye packet me tumko beche chez purani ( Sometimes we sell you an old item in a new packet ) Phir bhi dil hai hindustani - ( Even then at heart we are Indian ) Thode anadi hain hode khiladi - ( we are a bit clumsy/stupid and a little player ) Ruk ruk ke chalti hi apni gadi - ( Our car of life halts and goes ) Thode anadi hain hode khiladi - ( we are a bit clumsy/stupid and a little player ) Ruk ruk ke chalti hi apni gadi - ( Our car of life halts and goes ) Humen pyaar chahiye ,aur kuch paise bhi - ( we want love , and some money too ) Hum aise bhi hain, hum hain waise bhi - ( we are like this , and like that too ) Hum logon ko samaj sako to samjao dilbar jani - ( If you can understand us then understand this Sweet hearts )
19 Temmuz 2013
Daha fazla göster
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!