Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Pablin
Hola! Cómo se diría "Vivir sólo cuesta vida" en francés?
In english it would be something like "living only costs/takes life"
18 Tem 2013 00:30
Yanıtlar · 9
Je ne suis pas absolument certaine du sens en espanol...est-ce que c'est une expression idiomatique?
Je pense qu'on pourrait dire ''vivre seul nous coûte la vie''.
18 Temmuz 2013
Hello Pablin ! I studied Spanish for ages and I think it means :" vivre seul coûte cher . (ou) Vivre seulement est coûteux . " Tell me .
18 Temmuz 2013
Is it wrong to think of that as "vivre seulement nous coûte la vie" ?
19 Temmuz 2013
I've just asked to a Spanish teacher and he told me in English the meaning and it means :" La vie coûte cher "
18 Temmuz 2013
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Pablin
Dil Becerileri
Katalanca, İngilizce, Almanca, İspanyolca
Öğrenim Dili
Katalanca, Almanca
Beğenebileceğin Makaleler

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
26 beğeni · 6 Yorumlar

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 beğeni · 30 Yorumlar

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 beğeni · 6 Yorumlar
Daha fazla makale
