Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Iris
Could you translate the sentence from Russian into English, please?
После ссоры они разошлись по своим комнатам.
I can't find the English equivalent for "разошлись".
I only can translate it as "They left to go to their rooms".
17 Eyl 2013 18:28
Yanıtlar · 3
"After the quarrel, they went to their (respective) rooms."
Although the verb "go" (past tense, "went") is very simple and plain, I think it's the best verb to use, and the one that most native speakers would use.
In the Phrase and Sentence Dictionary of Spoken Russian (Dover Publications), the following example is given: Вы опоздали, все уже разошлись. - You're late; everybody's gone already.
The Oxford Russian Dictionary gives this example: Мы разошлись по своим комнатам. - We went off to our respective rooms.
The word "respective" is optional, but if used, emphasizes that each person went to his or her own room.
The word "off" is also optional.
17 Eylül 2013
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Iris
Dil Becerileri
İngilizce, Rusça
Öğrenim Dili
İngilizce
Beğenebileceğin Makaleler

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 beğeni · 0 Yorumlar

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 beğeni · 1 Yorumlar

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 beğeni · 17 Yorumlar
Daha fazla makale
