Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Neil
Does your language have a word for this? The feeling of frustration that you can get when someone asks you to do the exact thing you were just about to do. I have often thought that English lacks a good word for this.
21 Eki 2013 14:27
Yanıtlar · 25
I think that word is too specific to exist. May be,it is in Sanscrit or in Hindi. Otherwise you will have to invent it. :) In that situation we may say "Ты просто читаешь мои мысли"or "Вы просто читаете мои мысли". That helps to relax. I know the answer to person who gives you an advice you needn't. That is "сами с усами" in a relatively polite manner. There is more rude phrase "без сопливых". I realise that my answer not exactly what you need to hear, but you have given me some kind of inspiration.
21 Ekim 2013
The Tagalog word for it that is used especially when in regards to work or meeting deadlines is "nakakarindi". Example: Sabay akong inuutusan nung dalawa. Parehas naman ang sinasabi nila. (They're both telling me what to do at the same time. They're saying the exact same thing.) Nakakarindi na talaga. (I'm getting real close to that point of frustration.)
21 Ekim 2013
vexation
22 Ekim 2013
Hmm..Neil, why do you say English lacks such a word? It simple depends upon the current mood of the individual. It might be frustration,chagrin,disappointment,annoyance,anger, furiousness at least. In most of the cases the annoyance would fare pretty well.
21 Ekim 2013
I think there's no word for that in Finnish, either.
21 Ekim 2013
Daha fazla göster
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!