Mark
Vietnamese translation question I would like help with the following sentences. I can understand many individual words but I am having trouble grasping the entire meaning. Any translation help would be appreciated. vo khong dam nho chong giup vo so chong lai gian chong gian vo bun lam vo so chong khong y vo nua chong hua gian vo that su bay gio vo can mot so tien de tra no cho nguoi vi ta cu doai va man vo nhieu vo bun that su e y chong lam e khong loi dung hay gia doi chong dau bay gio e can mot so tien de tra cho nguoi ta 2ngay nay e co di vay ma khong co e dang bun lam khong biet lam sao co tien tra cho nguoi ta nua e noi vay chong hieu khong chong phai tin vo dung bun vo vo se khoc va bun lam chong la nguon dong vien lon nhat cua vo Thank you for any help!!
28 Eki 2013 06:25
Yanıtlar · 5
10
It seems to be real-life chat message from a Vietnamese girl to a guy. In short, it's a request for money so that the girl can pay off her debt, which is due and she can not borrow from anywhere else. She says she is telling the truth, she loves him and he should believe in her. That's what it's all about. (Somehow it smells fishy to me, just personal opinion)
28 Ekim 2013
You can see the translate below, hope you can understand: vo khong dam nho chong giup => "The wife afraid and not ask her husband for help" vo so chong lai gian => "The wife afraid that her husband getting angry again" chong gian vo bun lam => " When the husband angry, the wife feel very sad" vo so chong khong y vo nua => "The wife afraid that her husband doesn't love her anymore" chong hua gian vo => That doesn't mean anythings, skip this that su bay gio vo can mot so tien => "Actually, the wife need some money" de tra no cho nguoi => " To pay her debt" vi ta cu doai va man vo nhieu vo bun => "Because they always ask the wife for money and dishonour her with her debt" that su e y chong lam e khong loi dung hay gia doi chong dau =>"The wife really love her husband and dont want to take advange of her husband" bay gio e can mot so tien de tra cho nguoi ta =>" But the wife really need money" 2ngay nay e co di vay => "The wife has tried to loan from someone for 2 days" ma khong co e dang bun lam khong biet lam sao => " But she could not get any money" co tien tra cho nguoi ta nua => " Money use to pay the debt" e noi vay chong hieu khong => " Do you understand what I said?" chong phai tin vo => "The husband should believe in his wife, who sent these messages" dung bun vo vo se khoc va bun lam => "The husband should not feel unhappy, because the more unhappy he feel, the more sad his wife being" chong la nguon dong vien lon nhat cua vo => "The husband is the most important person with the wife, he is your wife's motivation"
5 Aralık 2013
I wouldn't dare asking for your help again. I'm afraid you'll become upset with me again. I'll be sad if you become upset with me again, and I'll be afraid you don't live me anymore. To be honest, I need money to pay a debt in 2 days. The lender always scolds me, making me become more sad. I honestly love you, and I'm not trying to seem deceitful. I don't know what to do now. Do you understand what I said? Please believe in me, I hope your not sad, because I will become sad also. I'll really cry. You are my source of courage.
30 Kasım 2013
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!