Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
nihongomanabu
「曲がった」と「曲がっている」について
皆さん、こんばんは!
「震災でタワーが曲がった。」と「震災でタワーが曲がっている。」、どっちのほうが自然ですか?
教えていただけませんか?
3 Ara 2013 09:56
Yanıtlar · 4
1
こんばんは。
前後に文脈があれば答えは変わるかもしれませんが、この文章だけならどちらでもいいと思います。どちらの文章もこれだけでは不自然と思いません。
3 Aralık 2013
思ってみましたが、適当な文脈を思い出せまえん。「震災でタワーが曲がってしまった。」という言い方をちっやんと覚えます!教えてくださいましてありがとうございます:)。
10 Aralık 2013
どちらも使います。文脈により異なります。
「震災でタワーが曲がってしまった。」
はどうでしょうか。
10 Aralık 2013
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
nihongomanabu
Dil Becerileri
Çince (Mandarin), Japonca
Öğrenim Dili
Japonca
Beğenebileceğin Makaleler

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
23 beğeni · 17 Yorumlar

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
19 beğeni · 13 Yorumlar

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
16 beğeni · 6 Yorumlar
Daha fazla makale
