Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Axel
Comó se dice "Keep out of reach of children" en español? Quiero decir "Keep out of Reach of Children" en Español! Puede alguien ayudame?
27 Ara 2013 02:24
Yanıtlar · 4
3
"Mantenga fuera del alcance de los niños". Siempre dice eso en remedios, insecticidas y cosas así. Saludos
27 Aralık 2013
No se deje al alcance de los niños.
27 Aralık 2013
Hi, the infinitive form of verb "Mantener" is a good way. "mantener fuera del alcance de los niños"
27 Aralık 2013
Mantenerse fuera del alcance de los niños. Or you can also say: Manténgase fuera del alcance de los niños.
27 Aralık 2013
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!

Evden çıkmadan dil öğrenme fırsatını kaçırmayın. Deneyimli dil eğitmenlerimizden oluşan seçkimize göz atın ve ilk dersinize şimdi kaydolun!