Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
[Kullanıcı Silindi]
“交头接耳” 和 “窃窃私语” 有什么区别? “交头接耳” 和 “窃窃私语” 有什么区别?
2 Oca 2014 23:56
Yanıtlar · 3
1
我再补充一下,在文学味道比较重的作品里,比喻花草摇曳发出窸窸窣窣的声音时,更应该使用“花儿们窃窃私语”,而不是“花儿们交头接耳”。 (Nice to meet you,If have other questions,we could chat on QQ,and I like English:)my qq is 473228171)
3 Ocak 2014
交头接耳和窃窃私语都是近义词,区别是: “交头接耳” 偏重在“形”,形容彼此暗暗交谈的形态; “窃窃私语”偏重在“声”,表示低声交谈。因此“窃窃私语”可以修饰限制“声音”, “交头接耳”则不能。
3 Ocak 2014
hello,“交头接耳”是形容两个人凑近低声交谈;“窃窃私语”可以形容两个人或很多人低声交谈。 而且在某种程度上,“交头接耳”没有“窃窃私语”显得正式。
3 Ocak 2014
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!

Evden çıkmadan dil öğrenme fırsatını kaçırmayın. Deneyimli dil eğitmenlerimizden oluşan seçkimize göz atın ve ilk dersinize şimdi kaydolun!