Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
neofight78
What's the difference between посылать & отправлять? My dictionary tells me that both these words mean send, but is there a difference in meaning or are they synonyms?
9 Oca 2014 22:23
Yanıtlar · 7
5
Они синонимы, но "послать" немного шире: 1) Послать сотрудника в командировку (можно "отправить"). 2) Послать письмо/деньги/посылку (можно "отправить"). 3) Послать привет (нельзя "оправить"). Я думаю, бывают ещё случаи вроде 3, но чаще всего эти глаголы взаимозаменяемы.
10 Ocak 2014
2
Depending on what and where "посылать, отправлять", they aren't only translated as "send". Off the top of my head, I will give you some more examples: отправлять (посылать) письмо почтой- to post a letter отправлять (посылать) войска- to dispatch troops отправлять (посылать) на тот свет- to kill отправлять в ссылку (сослать)- to banish,to exile отправлять (посылать) в нокаут- to knock out
10 Ocak 2014
How would you say "I send him something", without being rude of course?
27 Mayıs 2015
We must be very carefully with "send = послал" when we use it for person. It's better to say "I dirrect him = Я направил его". Because "я послал его..." is very same to "I say 'fuck you' to him"
27 Mayıs 2015
They mean exactly the same thing. There are a few fixed expressions where you would use one over the other. I can only think of the two that that are given in the answer above. Отправить на тот свет, отправить в нокаут - here you wouldn't use "послать".
11 Ocak 2014
Daha fazla göster
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!

Evden çıkmadan dil öğrenme fırsatını kaçırmayın. Deneyimli dil eğitmenlerimizden oluşan seçkimize göz atın ve ilk dersinize şimdi kaydolun!