Bir öğretmen bul
Grup Dersi
Topluluk
Oturum aç
Kaydol
Uygulamayı Aç
田原奈子
对方说“辛苦了”,你说什么? 我听说过有人说 “xin不苦命苦” 常常用这句话吗? “xin”的汉字我不知道。 对方说“辛苦了”,你说什么?
6 Mar 2014 13:48
13
0
Yanıtlar · 13
2
據文義 應當作 “心不苦,命苦” "心苦" 有兩種意思 在 良工心苦 中是 苦心經營 的意思 在 嘴甜心苦 中是 居心狠毒 的意思 尋常人家 應當無以上二種情況 故言 心不苦 "苦命 / 好命" 是中國人的一種人生觀 苦命 : 形容命運乖舛,不順利。 辛苦 作為客套話 用於兩種場合 1 請人做事的客氣話。如:「你就辛苦跑一趟吧!」 2 見面時慰問的話。如:「您辛苦了,歇會兒吧!」 1 的回應辭 可以是 應該的 或 哪裡哪裡 或 不會不會 2 的回應辭 可以是 謝謝
6 Mart 2014
1
2
2
辛苦了 可以回答:不會
6 Mart 2014
0
2
1
朋友间说声:“没事儿” 就可以了。
6 Mart 2014
1
1
1
心不苦命苦?没听过这种说法... 对方如果是上级并且为了安慰你,说“辛苦了”,你可以回答“哪里,哪里”。
6 Mart 2014
1
1
1
1.還好啦 2.不會
7 Mart 2014
0
1
Daha fazla göster
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Şimdi Sor
田原奈子
Dil Becerileri
Çince (Mandarin), Japonca
Öğrenim Dili
Çince (Mandarin)
TAKİP ET
Beğenebileceğin Makaleler
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
tarafından
25 beğeni · 15 Yorumlar
Understanding Business Jargon and Idioms
tarafından
9 beğeni · 0 Yorumlar
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
tarafından
15 beğeni · 9 Yorumlar
Daha fazla makale
italki Uygulamasını İndirin
Dünyanın her yerinden ana dil konuşan kişilerle iletişime geç.