Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Nhung
"신경 쓰지마"와 "걱정하지마"
"신경 쓰지마"와 "걱정 하지마" 영어로 변역하면 "don't worry"이잖아요.
그럼 "신경 쓰지마"와 "걱정 하지마" 뭐가 달라요??? 전 잘 이해하지 못 해요.
설명해주면 좋겠어요
21 Mar 2014 16:52
Yanıtlar · 1
"신경 쓰지마" means, "Never mind" or "None of your business". It can be used in both positive and negative situation. For instance, if one of your friends, who is not close with you, she or he is interfering or bothering you, you could say, "신경 쓰지마" or "신경 꺼". It doesn't sound nice..even a little bit of rude even if they're not close with you. So we generally use "신경 쓰지마" in a positive meaning as "Never mind" or "Don't Worry" with "걱정하지마". In other words you don't want to let someone worry about doing something.
Meanshile "걱정 하지마" means, literally "Don't worry", and also "Never mind". It doesn't have a negative nuance.
^^
21 Mart 2014
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Nhung
Dil Becerileri
İngilizce, Korece, Vietnamca
Öğrenim Dili
İngilizce, Korece
Beğenebileceğin Makaleler

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 beğeni · 17 Yorumlar

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 beğeni · 12 Yorumlar

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 beğeni · 6 Yorumlar
Daha fazla makale
