İngilizce Öğretmeni Bul
El 麦霸
Is it true that it's very popular Chinese joke? Can you help me to translate the second sentence? - 天不怕,地不怕,只怕广东人说普通话!(天不怕,地不怕,只怕廣東人說普通話!) - 天唔驚,地唔驚,只驚北方人講廣東話唔正!
9 May 2014 07:57
Yanıtlar · 10
1
這兩句話 所要表達的意義 其實是一樣的 只不過分別 以 國語(普通話)和粵語表達罷了 但在台灣 國語版的 我們習慣說成 "天不怕 地不怕 只怕老廣說官話" 這是嘲諷 以粵語為母語的人士 當說起官話 (即今之 國語/普通話)時的怪腔怪調 令人十分難以明白 這是因為 粵語的聲調數目比國語多一倍 且粵語又無捲舌音 粵語母語人士不易將腦中的粵語聲調和發音正確的對應到國語 以下的影片顯示 時至今日 北方人還是會嘲笑 廣東人的粵語腔普通話 (時 2012) https://www.youtube.com/watch?v=uaC1TbigWX4 http://blog.sina.com.cn/s/blog_49f134330102e2r7.html
9 Mayıs 2014
哈哈。never heard it.第二句是按照发音写出来的吧。天不怕,地不怕,就怕北方人讲广东话
9 Mayıs 2014
hello, i am a girl from northeast of china , never heard this joke
9 Mayıs 2014
- 天不怕,地不怕,只怕广东人说普通话!(天不怕,地不怕,只怕廣東人說普通話!) ehh,I only find it on the Internet,and the word 广东人(廣東人) can be replace by other word like 四川人.But I have heard this joke in real life.I don't think it is really popular. - 天唔驚,地唔驚,只驚北方人講廣東話唔正! I have never heard this.
9 Mayıs 2014
yes.it's a joke in China.but the second sentence is Cantonese,maybe you can not speak it.that mean is the same as first sentence.
9 Mayıs 2014
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!