Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Wilfried
次の文章をよく理解しません。 「福福しい顔の上品におっとりした人」 最近読んでいる小説に出た文章ですけど、構造を把握しません。どうして「上品で福々しい顔のうっとりした人」ではありませんか?何が違うのですか? 同じような構造で作られた例文を教えてくれませんか?別の例があったらなんとか分かるかもしれません。
21 May 2014 13:21
Yanıtlar · 1
上品におっとりする、、なんとなくわからくもないけど、そんな言い回しは私はしないですね。 上品でおっとりとした、と私なら言います。一般的に 上品に〜するで、〜には行動を入れます。 例)上品に歩く
21 Mayıs 2014
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!

Evden çıkmadan dil öğrenme fırsatını kaçırmayın. Deneyimli dil eğitmenlerimizden oluşan seçkimize göz atın ve ilk dersinize şimdi kaydolun!