Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Ly.
Magari/Forse
"Magari" and "forse" can be translated as "may be".
"Magari" also means "I wish". When this is the case, it is easy for me to understand the use of "magari".
But when I want to say "may be" how can I know which one to use?
-----
"Magari" e "forse" podem ser traduzido como "talvez".
"Magari"também significa "Quem dera!/ Quisera eu!/ Se Deus quiser". Quando é esse o caso, é mais fácil pra mi entender o uso de "magari".
Mas quand eu quero dizer "talvez", como saber qual palavra usar?
27 Haz 2014 18:08
Yanıtlar · 1
3
You can stick to this rule:
- when expressing a wish use 'magari' and subjunctive mood
- when expressing a strong possibility use 'forse'
If you hear /magari/ + /indicative/ mood, than the meaning should be /forse/.
Magari domani andiamo a fare una gita in montagna e piove.
It could happen that tomorrow we go hiking in the mountain ....
Magari domani potessi andare in montagna! Invece (instead) devo lavorare.
I wish I could go tomorrow ....
27 Haziran 2014
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Ly.
Dil Becerileri
İngilizce, İtalyanca, Portekizce
Öğrenim Dili
İngilizce, İtalyanca
Beğenebileceğin Makaleler

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 beğeni · 14 Yorumlar

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 beğeni · 12 Yorumlar

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 beğeni · 6 Yorumlar
Daha fazla makale
