maho
pregunta sobre el uso de "quiero asegurar que + subjuntivo" Hola: Tengo algunas dudas utilizar "quiero asegurar que + subjuntivo" y "quisiera asegurar que + subjuntivo". ¿Es correcto decir: "Quiero asegurar que la letra llegue sin problemas."? Es decir, ¿es correcto el uso del subjuntivo "llegue" en la subordinada? Y si cambio "Quiero asegurar" a "Quisiera asegurar", ¿hay que cambiar el tiempo de llegar en la subordinada a "llegara": "Quisiera asegurar que la letra llegara sin problemas."? [En inglés, I want to say: "I want to ensure that the letter arrives without problems." respectively the more polite "I would like to ensure that the letter arrives without problems.".] Saludos, Martin
10 Tem 2014 14:06
Yanıtlar · 2
1
No es "letra", es "carta". Todo lo demás está bien! :)
11 Temmuz 2014
1
Hi! You're completely right: -Quiero que la carta llegue sin problemas. -Quisiera que la carta llegara/llegase sin problemas (more polite). Another example: -Quiero que me digas la verdad. I want you to tell me the truth. -Quisiera que me dijeras/dijeses la verdad. I'd like/want you to tell me the truth. I think you wanted to say "carta" instead of "letra" because "letter" is used in English in both cases.
10 Temmuz 2014
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!