Wendy
한국어에 대한 의문점이 두게 있습니다.좀 도와주세요. 한국어에 대한 의문점이 두게 있습니다.좀 도와주세요. 1,"the thing that we should to konw"한국어로 어떻게 해요? 우리 알아야 할 것? 우리 알아야 될 것? 어느 것이 맞을까요?아니면 저는 예상을 모두 틀리게 했어요? 2,"네가 알 바가 아니다."이 문장에는 왜 "바"로 썼어요?여기는 "바"대신으로 "것"이 사용하면 안돼요?
16 Ağu 2014 14:27
Yanıtlar · 6
I. there is no pasive form in korean. But nowdays many people are using a passive form. So only when you wirte a essay or prepare a test, you need to figuer out.
16 Ağustos 2014
1. 둘 다 쓸 수 있습니다. 2. 이건 잘 몰라서 사전 복사:: 바 「의존명사」 「1」앞에서 말한 내용 그 자체나 일 따위를 나타내는 말. ¶ 평소에 느낀 바를 말해라./각자 맡은 바 책임을 다하라./나라의 발전에 공헌하는 바가 크다. 「2」((어미 ‘-을’ 뒤에 쓰여))일의 방법이나 방도. ¶ 어찌할 바를 모르다/나아갈 바를 밝히다/눈 둘 바를 모르다. 「3」((주로 ‘-은/는/을 바에(는)’ 구성으로 쓰여))앞말이 나타내는 일의 기회나 그리된 형편의 뜻을 나타내는 말. ¶ 이왕 산 중턱까지 온 바에 꼭대기까지 올라갑시다./어차피 매를 맞을 바에는 먼저 맞겠다. 「4」((일인칭 대명사를 주어로 하고 ‘-는 바이다’ 구성으로 쓰여))자기주장을 단언적으로 강조하여 나타내는 말. ¶ 우리는 우리의 굳건한 의지를 내외에 천명하는 바이다.
16 Ağustos 2014
1. 우리가 알아야 할 것 , 우리가 알아야 될 것. 모두 의미가 make sense 해요. 단지 "할" 은 능동형 이고 , "될"은 수동형이라는 것. 의미가 대체적으로 같으니깐 어떤것으로 말을 하시든 글을 쓰시든 상관 없을듯요. 2. 네가 알바가 아니다. 너가 알일이 아니다. 너가 알것이 아니다. 모두 Make sense 합니다. 다만 " 너가 알일이 아니다....너가 알일이 아니야" 가 Spoken korean 에서 더 잘 쓰이는 표현이라는정도임.
19 Ağustos 2014
1" 우리가 알아야 할것" 이 문장이 한국어 문법에 맞으나 실 생활에서는 "우리가 알아야 될것" 으로도 많이 쓰입니다. 2. 네가 알 것은 아니다. 네가 알 바가 아니다. 두 문장 모두 맞습니다. 약간의 느낌차이가 있는데, 두번째가 좀 단호한 어투입니다.. 사전 의미는 윗분이 잘 알여주셨는데, 이 중에 1번 뜻이 되겠군요.
16 Ağustos 2014
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!