Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Tim S
县医院 vs. 县级市医院 Can anyone tell me the difference between 县医院 and 县级市医院? The way I translated it they are: 县医院 = county hospital and 县级市医院 = county level city hospital Does this mean that 县医院 are in 农村/乡间 and 县级市医院 are in 城市??? 谢谢你!
12 Eyl 2014 06:07
Yanıtlar · 5
Your translation is right, only it seems that county-level hospital is more preferable than county-leven city hospital. I don't know what the system of hospital classification in your country is like (or even, if there's such a systen at all). In mainland China, hospitals are estimated and rated, and then each granted a grade: A1, A2, A3; B1, B2 and so on. This kind of estimation and classification is based on a hospital's medical functions, facilities and technologies, and thus scientific. But there're another even more commonly used ranking 'system' : township-level hospital, county-level hospital, province-level hospital etc. This system is antiscientic and unlawful, but there are tons and tons of such weird phenomena in china: the basis of all the oddity comes from an underlying notion deep in lots of Chinese people's mind: everything can be estimated and rated according to bureaucratic hierarchy. It'll take a long long time to change this backward situation.
12 Eylül 2014
县and县级市 is similar, but 县级市 is more urbanized. As you say,县 is like county,but 县级市 is like county-level city. 县医院 is in the county and the 县级市医院 is in the county-level city.
12 Eylül 2014
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!

Evden çıkmadan dil öğrenme fırsatını kaçırmayın. Deneyimli dil eğitmenlerimizden oluşan seçkimize göz atın ve ilk dersinize şimdi kaydolun!