Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Carlos Suárez
Is the expression "don´t count your chickens before they´re hatched" often used in English?
16 Eyl 2014 11:11
Yanıtlar · 11
1
Yes. A similar expression is "A bird in hand is worth two in the bush". It means: don't assume something is accomplished or acquired before it's actually done.
16 Eylül 2014
Sure. It's still used. Since I have chickens I've learned that there are a great many expressions that have to do with chickens that used frequently. :D
to be henpecked (to be nagged)
to fly the coop (to leave home)
to be a mother hen (to be over-protective)
to lay an egg (to fail)
There are a great many more.
16 Eylül 2014
Yes, it is. But often we just say the first part: 'Don't count your chickens'. This is the case for all such sayings.
17 Eylül 2014
Hello Carlos:
Yes, the old adage is often used.
16 Eylül 2014
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Carlos Suárez
Dil Becerileri
İngilizce, Fransızca, Almanca, Rusça, İspanyolca
Öğrenim Dili
İngilizce, Almanca, Rusça
Beğenebileceğin Makaleler

How to Ask for a Raise or Promotion in English
5 beğeni · 6 Yorumlar

The Key to Learning a Language Faster
24 beğeni · 8 Yorumlar

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
29 beğeni · 12 Yorumlar
Daha fazla makale
