Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Kat (was Josh)
Profesyonel ÖğretmenVivir y para vivir
Si digo "No es suficiente vivir", significaría "It's not enough to live" (in the sense that hay que hacer más que simplemente vivir)? Y entonces si digo "No es suficiente para vivir", significaría "It's not enough to live on", por ejemplo con dinero, o comida, etc...? O me equivoco?
Gracias :)
21 Eyl 2014 02:36
Yanıtlar · 3
2
Correcto amigo, yo no lo hubiese explicado mejor :)
21 Eylül 2014
Your translation is correct, but I would change "suficiente" and use "basta", the verb is "bastar" meaning to be enough. "No basta con vivir" and "no basta para vivir". Both have the same meaning of your sentences.
21 Eylül 2014
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Kat (was Josh)
Dil Becerileri
Çince (Mandarin), İngilizce, Fransızca, Almanca, Japonca, Portekizce, Rusça, İspanyolca
Öğrenim Dili
İspanyolca
Beğenebileceğin Makaleler

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
1 beğeni · 1 Yorumlar

Why Many Kids Struggle With English - and How the Right Tutor Makes a Difference
0 beğeni · 0 Yorumlar

Why “Just Around the Corner” Is (Usually) a Lie
1 beğeni · 1 Yorumlar
Daha fazla makale
