Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Rodrigo
Alle(s)
Ich habe doch eine Frage über das Wort alle, die kann meine Frage mit zwei Sätzen äußern. Im deutschen Nationalhymne, haben wir den Satz, Deutschland, über ALLES in der Welt. Aber, in einer Korrektur, die habe ich hier bekommen, haben wir den Satz wird die Regierung der Stadt die Bäume fällen lassen, aber, das macht nicht ALLE glücklich. Ob beide Wörter die gleich Bedeutung haben, wieso verändern sie sich?
21 Eki 2014 00:13
Yanıtlar · 9
1
Gaaaaanz wichtig: Deutschland über alles ist NICHT MEHR Teil der Deutschen Nationalhymne!!! Diese Strophe ist verboten und ich würde sie einfach vergessen :)
Aber zu deiner Frage: alle und alles sind nicht die gleichen Wörter. Im Englischen wäre alle = everybody und alles = everything.
21 Ekim 2014
Just a trick: "alles" is neuter singular, so as a pronoun it's referred to things, see "tudo"; "alle" is plural, see "todos".
21 Ekim 2014
Hi Rodrigo!
Alle= "all", "everybody", "every" or "all gone" (depending on the context)
Alles= "everything", "anything" or "all"
Examples:
"All the best" - "Alles Gute"
"Everybody has eaten / All have eaten" - "Alle haben aufgegessen"
"Sind alle da?" - "Is everyone here/there?", "Ist alles da?"-"Is everything here/there?"
21 Ekim 2014
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Rodrigo
Dil Becerileri
İngilizce, Almanca, Portekizce
Öğrenim Dili
İngilizce, Almanca
Beğenebileceğin Makaleler

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
21 beğeni · 17 Yorumlar

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
16 beğeni · 12 Yorumlar

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 beğeni · 6 Yorumlar
Daha fazla makale
