Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Alberto
带 VS 拿
1. Are there any differences betwwen these two verbs?
2. What are the most other frequent relocation verbs?
3. I know "To put into" is 放进里. But could I also say 放在 (something) 里?
Some easy examples would be appreciated.
Thank you very much.
15 Kas 2014 13:07
Yanıtlar · 10
1
1.带 is “bring” eg. 昨天他带了一包饼干给我(He brought me a pack of biscuits to me yesterday.)
拿 is “take” eg. 刚才他在盒子里拿了一包饼干(He took a pack of buscuits from the box just now)
2.simliar relocation verbs:取 means fetch
eg. 请把我的帽子取来(Fetch me my hat please.)
拿 can be used here (请帮我拿下帽子), so 拿 is the most frequent relocation verb
3.put something into ... = 放到(=进).... 里, 放在.... 里 is more like “be put into”
so you can say 请把书放到(=进)书包里(please put the books into the schoolbag)
The books is in the schoolbag 书(放)在书包里。here 放 can be omitted.
15 Kasım 2014
1
sometimes they are same. they often occur with “来” for example 我给你带来了两个苹果,我给你拿来了两个苹果。it means I have bring two apples for you.
by the way I don't think 放进里 or 放在里 are right, we often say 放进去,or 放在……里面,放进……里面。例如,把苹果放在包里面,把苹果放进包里面。
15 Kasım 2014
1
Do you want to know which different between 带 and 拿?带 mean the thing far away from you and someone can bring it to you,having certainly distance. 拿 just it leave you not so far,but both usually can replace
15 Kasım 2014
1
It's just like the word"bring"and"fetch"in english.
17 Kasım 2014
1
Is just like "bring"&"fetch".
17 Kasım 2014
Daha fazla göster
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Alberto
Dil Becerileri
Çince (Mandarin), İngilizce, İspanyolca
Öğrenim Dili
Çince (Mandarin)
Beğenebileceğin Makaleler

How to Ask for a Raise or Promotion in English
8 beğeni · 6 Yorumlar

The Key to Learning a Language Faster
29 beğeni · 8 Yorumlar

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
29 beğeni · 12 Yorumlar
Daha fazla makale
