Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Petre
Happy (calendar) New Year
Yesterday (31 December) someone wished me a "gut yontif".I was grateful, but it didn't sound right to me somehow, given that 1 January isn't strictly speaking a yontif (yom tov). How do we correctly wish a person a happy (calendar) new year? I'm guessing simply "gut nei yor" or similar. Or should we be generous and extend the meaning of "yontif" to dates that are important for the goyim, too?
1 Oca 2015 13:04
Yanıtlar · 10
1
It's not a 'yontif'. I'd go for 'A Gute yor'.
1 Ocak 2015
Good to know, Ruthi, but surely they don't include "ezrachit" in a greeting(?). In our family, we say l'shanim both for Rosh Hashanah and 1 January, but don't go by us: my uncle thought it appropriate to say "next year in Jerusalem" in a hotel in Tel Aviv. Hey, Doddy, the buses go there, even on Pesach.
1 Ocak 2015
I always think the term 'Civil New Year' is hilarious. As if you're hoping that we'll all be polite and courteous in the year to come.
1 Ocak 2015
I don't know about Yiddish but in Israel it is called "shana ezrachit" or "civil New Year" as opposed to Jewish New Year.
1 Ocak 2015
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Petre
Dil Becerileri
İngilizce, Yidiş
Öğrenim Dili
Yidiş
Beğenebileceğin Makaleler

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 beğeni · 17 Yorumlar

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 beğeni · 12 Yorumlar

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 beğeni · 6 Yorumlar
Daha fazla makale
