Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
小猪猪
Чё ты мозги мне делаешь?Как понимать ту фразу? Чё ты мозги мне делаешь?Как понимать ту фразу?
20 Şub 2015 16:40
Yanıtlar · 10
2
Предполагаю, что фраза была услышана в фильме "Ликвидация". Для чего ты загружаешь мою голову? = Зачем ты грузишь меня? = Для чего ты создаёшь проблему? :)
20 Şubat 2015
2
Обычно говорят: "Чё ты мозги мне паришь?!". Это сленг, очень разговорное выражение, в достаточно грубой форме. "Парить мозги" может иметь два смысла: 1. Нагружать кого-то большим количеством ненужной/неинтересной ему информации, раздражая этого человека. Похоже на "啰嗦". 2. Обманывать кого-то, вводить в заблуждение. Ещё раз напоминаю, что это очень грубое выражение - лучше так не говори.
20 Şubat 2015
it is rough slang to say - why do you cheat me?
20 Şubat 2015
This is slang. Делать ноги - to make one's legs to work real fast = take to one's legs = hare away Делать мозги - to blow the brain, but little milder then that. It's like too much of words for one brain.
21 Şubat 2015
Как понимать ту фразу? Более правильно - "что значит эта фраза?"
20 Şubat 2015
Daha fazla göster
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!

Evden çıkmadan dil öğrenme fırsatını kaçırmayın. Deneyimli dil eğitmenlerimizden oluşan seçkimize göz atın ve ilk dersinize şimdi kaydolun!