英語の「R.I.P.」の日本語の版がありますか?
英語には「R.I.P.」は「Rest in Peace」の略語です。墓石の上に書いてありますけど、俗語も使います。物が壊した後、「R.I.P.」と言います。例えば、ポソコンを落として、つけられなったら、「R.I.P.」と言います。日本語でその俗語の言葉がありますか?
We can say ,「安らかに眠れ」or「安らかにお眠りください」for being more polite.
We use these expressions only when someone passed away. We don't use them for any other situation, not like english.
日本語、上手ですね。
これからも頑張ってください :)