Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Andrew
Try Myself at vs. Try My Hand at
Hi again!
I was wondering if anyone could tell me which expression, "try myself at" or "try my hand at" is more common in the U.S. As far as I know, they mean pretty much the same thing.
Thank you!
24 May 2015 03:06
Yanıtlar · 5
1
Try myself at is incorrect but try my hand at is fine to say
24 Mayıs 2015
Thanks, Jmat. I'll do that.
24 Mayıs 2015
Keep in mind that English doesn't have reflexive verbs. We would just say "try".
24 Mayıs 2015
I'm sorry, it should be "try myself in" vs. "try my hand at."
24 Mayıs 2015
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Andrew
Dil Becerileri
Çince (Mandarin), İngilizce
Öğrenim Dili
Çince (Mandarin), İngilizce
Beğenebileceğin Makaleler

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 beğeni · 17 Yorumlar

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 beğeni · 12 Yorumlar

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 beğeni · 6 Yorumlar
Daha fazla makale
