How would you interpret this name “Santa Ana”?
On Cinco de Mayo the village celebrated with fireworks, commemorating the victory over Napoleon’s invasion in the battle at Puebla. Salomé had a headache, one last gift from the night before, and spent the day in her little bedchamber at the end of the hall. She called it Elba, her place of exile. Lately Enrique had been retiring early and closing the heavy door to his own bedroom. Today she was in no mood for noise. Today, she complained, they were making more explosions in the campo than it probably took to scare off Napoleon’s army in the first place.
The boy did not walk into town for the celebration. He knew that in the long run Napoleon’s generals still came back and cuffed Santa Ana, and took over Mexico long enough to make everyone speak French and wear tight pants until 1867, or something near it.How would you interpret this name “Santa Ana” in the second passage?
Does it refer to some place in Mexico? If so, where is it located?
OR does it refer to Santa Anna, the Mexican general?
Thanks! And this excerpt is taken from The Lacuna by Kingsolver.