David
what is the translation for the word подвести ? whats is the translation in this context: "Думаю, общее состояние здоровья в норме, но вот отдельные органы могут подвести"
5 Ağu 2015 04:58
Yanıtlar · 7
1
Yes, Anton is right. The exact translation of подвести is "let down". It can be referred both to things and people. 1) Мои друзья подвели меня.Я не могу им больше доверять.My friends let me down. I can't trust them any more. 2) Я не думал, что новая машина подведёт меня, но она сломалась в самый неожиданный момент. I didn't expect the new car to let me down, but it broke down when I least expected. Надеюсь, это помогло)
5 Ağustos 2015
1
I think, that general health condition is normal, but certain organs can pull you (me, him, her) into trouble.
5 Ağustos 2015
Eso quiere decir que algunos órganos pueden fallar
5 Ağustos 2015
"to fail someone/something" (i.e. to not live up to expectations, to become the reason to blame for failure) is one of the meanings of the verb. Often used with people.
5 Ağustos 2015
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!